Extbase Variable Dump
array(7 items)
   BPOID => '7XVH1#QBW2Q18S#' (15 chars)
   BPOID_REPL => '7XVH1_QBW2Q18S_' (15 chars)
   PRODUKT => array(49 items)
      TITEL => 'Übersetzer* in und Dolmetscher* in Englisch - staatl. geprüf
         t/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen
' (123 chars) KUERZEL => 'WDS_AUS_FI_ÜDENG_BA_VZ_BY_2106' (31 chars) BEM_ALLG => NULL BEMERKUNGDAUER => '36 Monate, davon  <div> <ul> <li>für Dolmetscher*innen: 24 Monate integrie
         rte Dolmetschausbildung </li> <li>für Übersetzer*innen: Option in zusätz
         lichen 12 Monaten B.A. Fachübersetzen</li> </ul> </div>
' (208 chars) BEMERKUNGPREIS => NULL BEMERKUNGTLNANZAHL => NULL FOERDERUNG => NULL AUFBAUOPTIONEN => '<div>Aufbauoptionen in nur 2 Semestern:  <div> <ul> <li>Top-up B.A. Fachüb
         ersetzen (FHWS Würzburg) </li> </ul> oder <br /> <ul> <li>für Übersetze
         r*innen Top-up M.A. Translation (Uni Birmingham / Manchester) </li> <li>fü
         r Dolmetscher*innen Top-up M.A. Interpreting (Uni Edinburgh / Manchester)</l
         i> </ul> </div> </div>
' (326 chars) INHALT => '<strong>Sprachen</strong>  <div> <ul> <li>Hauptsprache Englisch </li> <li>
         Nebensprachen wahlweise Spanisch oder Französisch </li> <li>Fachsprachen W
         irtschaft und Naturwissenschaften/Medizin, Gerichts- und Behördenterminolog
         ie</li> </ul> </div> <div><strong>Lernen mit modernster Software</strong> <
         br /> <div> </div> Wir arbeiten seit zehn Jahren mit Laptop- Klassen und ha
         ben ein schuleigenes Medienkonzept – Sie bringen Ihre Routine im Umgang mi
         t Smartphones mit, wir zeigen Ihnen den Umgang mit weiteren digitalen Medien
          Schritt für Schritt. Sie erhalten ein persönliches Laptop, bekommen profe
         ssionelle Übersetzersoftware kostenlos für die Dauer Ihrer Ausbildung zur
         Verfügung gestellt. </div> <div> </div> <div>Nach zwei Jahren beherrschen
          Sie die Übersetzersoftware so gut, dass Sie in kleinen Übersetzungsprojek
         ten Ihre Übersetzungen auch mit der Software erstellen können – immer in
          kleinen Übersetzerteams und unter Begleitung oder Anleitung eines Dozenten
          oder einer Dozentin. </div> <div> </div> <div>Sie arbeiten mit einer Lern
         plattform, auf die Weise, wie es auch große Unternehmen tun: Stundenplan, N
         oten, Unterrichtsdokumente, Terminkalender Ihrer Klasse – alles ist online
          jederzeit und von überall auf Laptops und Smartphones minuten-genau für S
         ie verfügbar. Und Technik fördert die Teamarbeit untereinander: Kleine Üb
         ersetzerteams können von zu Hause aus online und gleichzeitig auf Ihre Text
         e zugreifen und gemeinsam „virtuell“ weiterbearbeiten.</div> <div> </di
         v> <div>Ein besonderes Highlight ist unser Sprachlabor. Das Training der Aus
         sprache wird von Muttersprachler*innen korrigiert, aber auch mit Technik/Kop
         fhörern im Sprachlabor trainiert. Wir verfügen über eine eigene Dolmetsch
         kabine und computergesteuerte Headsets, mit denen wir individuelle Mitschnit
         te Ihrer Dolmetschpassagen oder Ihrer Aussprache anfertigen und ganz individ
         uell korrigieren können. </div> <div> </div> <div>Sie lernen, das Interne
         t für Recherchen zu nut...
' (2171 chars) NUTZEN => NULL METHODIK => NULL ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN => 'Abitur, Fachabitur oder staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondent' (70 chars) ZIELE => NULL ZIELGRUPPE => NULL DESCRIPTION => NULL TEASERTEXT => 'Absolvieren Sie bei uns eine anspruchsvolle Ausbildung für eine sichere ber
         ufliche Zukunft in der digitalisierten Welt.
' (120 chars) MARKETINGTEXT => 'Kaum ein Bereich entwickelt sich so dynamisch und spannend wie der Bereich d
         er Übersetzungsdienstleistungen. Eine sehr hochwertige Sprachenausbildung b
         
         
         iteinteilung und unabhängig von jedem Ort, dank Internet.&nbsp; <div>&nbsp;
         </div> <div>Sie haben den Wunsch, etwas Anspruchsvolles mit Sprachen zu mach
         en? Unsere Ausbildung zum*zur Übersetzer*in und Dolmetscher*in bringt Sie I
         hrem Ziel näher. Lernen Sie unser überzeugendes Ausbildungskonzept kennen
         und entdecken völlig neue Fächer und Themen. Sie werden dann den besondere
         n Wert einer Sprachausbildung mit Muttersprachler*innen nachvollziehen könn
         en. Viele Berufsfelder sind ganz neu entstanden und bieten nicht nur eine si
         chere berufliche Zukunft, sondern lassen sich auch perfekt mit moderner Fami
         lie vereinbaren, weil der Beruf orts- und zeitflexibel auszuüben ist. Seit
         über 60 Jahren stehen an der Würzburger Dolmetscherschule (WDS) der Genera
         list und die Generalistin erfolgreich im Mittelpunkt: Wir vermitteln das not
         wendige Handwerkszeug für hochwertige Sprachendienstleistungen, das zeitlos
          gültig bleiben wird.&nbsp;</div> <div>&nbsp;</div> <div>Als Generalist*in
         lernen Sie nie alleine wie an der Uni, sondern im festen Klassenverbund, dur
         ch Klassenlehrer*innen auch menschlich begleitet und in wechselnden Kleingru
         ppen. Der Generalist oder die Generalistin muss in beide Richtungen Deutsch
         - Englisch und Englisch - Deutsch arbeiten können, viele unterschiedliche T
         extsorten kennen, sich in Fachgebiete einarbeiten und neben dem Übersetzen
         auch das Dolmetschen beherrschen. Er oder sie sollte eine Zweitsprache erler
         nen, die später im Beruf weiter ausgebaut werden kann. Und alles auf techni
         
         
' (1958 chars) KEYWORDS => NULL PRAKTIKA => NULL ABSCHLUSS => '- Staatlich geprüfte*r Übersetzer*in und Dolmetscher*in - Bachelor Profess
         ional Übersetzen / Dolmetschen <div>- Zulassung als beeidigte*r Gerichtsüb
         ersetzer*in in Bayern</div>
' (179 chars) CREDITPOINTS => '0' (1 chars) BPOID => '7XVH1#QBW2Q18S#' (15 chars) TYP => 'Ausbildung' (10 chars) FACHBEREICH => 'Fremdsprachen & Internationales' (31 chars) MARKE => '(WDS) Würzburger Dolmetscherschule' (35 chars) FACHUNTERBEREICH => 'Englisch' (8 chars) LEISTUNGSART => NULL GESCHAEFTSFELD => NULL BILDUNGSFORM => 'Vollzeit' (8 chars) TYPID => '1' (1 chars) URLTITEL => 'UEbersetzer_in_und_Dolmetscher_in_Englisch___staatl__geprueft_Bachelor_Profe
         ssional_UEbersetzen_Dolmetschen
' (107 chars) INAKTIV => '0' (1 chars) FINANZIERUNGDURCH => 'Privatkund*innen' (16 chars) PRODUKTBESCHREIBUNGSBILD => NULL PRODUKTTITELBILD => OCI-Lobprototypeobject VOID => '8XVH1#QBW2Q14##' (15 chars) ZUGEL_ZERT_MAßNAHMEN => NULL PRODUKTFLYERNAME => NULL PRODUKTWERBUNG => NULL PORTALBILD => OCI-Lobprototypeobject LERNFORMAT => 'Präsenz-Unterricht offline' (27 chars) LERNFORMATDEFINITION => 'Gemeinsamer zeitgleicher Unterricht von Lehrenden und Lernenden in einem phy
         sischen Raum (z. B. Präsenz-Unterricht im physischen Klassenzimmer).
' (145 chars) LERNFORMATTEXT => NULL LASTMODIFIED => '01-AUG-23' (9 chars) EXT_KEYWORDS => NULL SEO_META => NULL MARKETING_SEO => NULL UNTERTITEL => NULL KURZFAKTEN => NULL
SLUG => 'Uebersetzerin-und-Dolmetscherin-Englisch---staatl-geprueftBachel' (64 chars) BILD => '<img src="https://okuma.eso.de/action?downloadDocument=6WJX2-N713Q1I1-" alt=
      "Übersetzer*&thinsp;in und Dolmetscher*&thinsp;in Englisch - staatl. geprü
      ft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen" loading="lazy" class="w-10
      0" >
' (232 chars) MEHRBILD => '' (0 chars) PARTNERLOGOS => '' (0 chars)
Kaum ein Bereich entwickelt sich so dynamisch und spannend wie der Bereich der Übersetzungsdienstleistungen. Eine sehr hochwertige Sprachenausbildung berührt die Zukunftsthemen "Künstliche Intelligenz" und "Globalisierung" – so faszinierend wie nur wenige Branchen. Ohne direkten Chef, mit freier Zeiteinteilung und unabhängig von jedem Ort, dank Internet. 
 
Sie haben den Wunsch, etwas Anspruchsvolles mit Sprachen zu machen? Unsere Ausbildung zum*zur Übersetzer*in und Dolmetscher*in bringt Sie Ihrem Ziel näher. Lernen Sie unser überzeugendes Ausbildungskonzept kennen und entdecken völlig neue Fächer und Themen. Sie werden dann den besonderen Wert einer Sprachausbildung mit Muttersprachler*innen nachvollziehen können. Viele Berufsfelder sind ganz neu entstanden und bieten nicht nur eine sichere berufliche Zukunft, sondern lassen sich auch perfekt mit moderner Familie vereinbaren, weil der Beruf orts- und zeitflexibel auszuüben ist. Seit über 60 Jahren stehen an der Würzburger Dolmetscherschule (WDS) der Generalist und die Generalistin erfolgreich im Mittelpunkt: Wir vermitteln das notwendige Handwerkszeug für hochwertige Sprachendienstleistungen, das zeitlos gültig bleiben wird. 
 
Als Generalist*in lernen Sie nie alleine wie an der Uni, sondern im festen Klassenverbund, durch Klassenlehrer*innen auch menschlich begleitet und in wechselnden Kleingruppen. Der Generalist oder die Generalistin muss in beide Richtungen Deutsch - Englisch und Englisch - Deutsch arbeiten können, viele unterschiedliche Textsorten kennen, sich in Fachgebiete einarbeiten und neben dem Übersetzen auch das Dolmetschen beherrschen. Er oder sie sollte eine Zweitsprache erlernen, die später im Beruf weiter ausgebaut werden kann. Und alles auf technisch anspruchsvollem Niveau. Im Mittelpunkt steht, im Gegensatz zu Universitäten, die perfekte Beherrschung der fremden Sprache.
Übersetzer* in und Dolmetscher* in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

Ausbildung:
Übersetzer* in und Dolmetscher* in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

Fremdsprachen & Internationales
Vollzeit
Präsenz-Unterricht offline
Fragen? Sprechen Sie uns an!

Übersetzer* in und Dolmetscher* in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen

Inhalt

Sprachen 
  • Hauptsprache Englisch 
  • Nebensprachen wahlweise Spanisch oder Französisch 
  • Fachsprachen Wirtschaft und Naturwissenschaften/Medizin, Gerichts- und Behördenterminologie
Lernen mit modernster Software 
 
Wir arbeiten seit zehn Jahren mit Laptop- Klassen und haben ein schuleigenes Medienkonzept – Sie bringen Ihre Routine im Umgang mit Smartphones mit, wir zeigen Ihnen den Umgang mit weiteren digitalen Medien Schritt für Schritt. Sie erhalten ein persönliches Laptop, bekommen professionelle Übersetzersoftware kostenlos für die Dauer Ihrer Ausbildung zur Verfügung gestellt. 
 
Nach zwei Jahren beherrschen Sie die Übersetzersoftware so gut, dass Sie in kleinen Übersetzungsprojekten Ihre Übersetzungen auch mit der Software erstellen können – immer in kleinen Übersetzerteams und unter Begleitung oder Anleitung eines Dozenten oder einer Dozentin. 
 
Sie arbeiten mit einer Lernplattform, auf die Weise, wie es auch große Unternehmen tun: Stundenplan, Noten, Unterrichtsdokumente, Terminkalender Ihrer Klasse – alles ist online jederzeit und von überall auf Laptops und Smartphones minuten-genau für Sie verfügbar. Und Technik fördert die Teamarbeit untereinander: Kleine Übersetzerteams können von zu Hause aus online und gleichzeitig auf Ihre Texte zugreifen und gemeinsam „virtuell“ weiterbearbeiten.
 
Ein besonderes Highlight ist unser Sprachlabor. Das Training der Aussprache wird von Muttersprachler*innen korrigiert, aber auch mit Technik/Kopfhörern im Sprachlabor trainiert. Wir verfügen über eine eigene Dolmetschkabine und computergesteuerte Headsets, mit denen wir individuelle Mitschnitte Ihrer Dolmetschpassagen oder Ihrer Aussprache anfertigen und ganz individuell korrigieren können. 
 
Sie lernen, das Internet für Recherchen zu nutzen. So zeigen wir Ihnen, wie man Übersetzungstexte mit hoher Qualität zu einem bestimmten Thema findet, Glossare anlegt und lernt, mit Paralleltexten zu arbeiten.

Voraussetzungen

Abitur, Fachabitur oder staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondent

Abschluss

- Staatlich geprüfte*r Übersetzer*in und Dolmetscher*in - Bachelor Professional Übersetzen / Dolmetschen
- Zulassung als beeidigte*r Gerichtsübersetzer*in in Bayern

Aufbauoptionen

Aufbauoptionen in nur 2 Semestern: 
  • Top-up B.A. Fachübersetzen (FHWS Würzburg) 
oder 
  • für Übersetzer*innen Top-up M.A. Translation (Uni Birmingham / Manchester) 
  • für Dolmetscher*innen Top-up M.A. Interpreting (Uni Edinburgh / Manchester)

Dauer

36 Monate, davon 
  • für Dolmetscher*innen: 24 Monate integrierte Dolmetschausbildung 
  • für Übersetzer*innen: Option in zusätzlichen 12 Monaten B.A. Fachübersetzen